"TRAVELLING BY PLANE" Путешественникам на заметку! way out in the boonies – на краю света, очень далеко. Это сленговое выражение используется по отношению к отдаленным и очень далеким местам. Его также можно использовать и без “way out”, то есть как “in the boonies”. Также синонимом этого сленга является “way out in the boondocks”, которое может также использоваться без “way out”, то есть как “in the boondocks”. to get bumped – потерять свое место (в самолете, в поезде). Это выражение можно использовать в случаях, когда мы теряем место в самолете или поезде из-за того что опоздали и кто-то другой занял его. Это выражение используется с предлогом “for”: “get bumped for something” – потерять место из-за чего-либо; “to get bumped for doing something” – потерять место за то, что что-то сделал. to get bumped up – получить место более высокого класса. Если мы получили возможность занять место более высокого класса из класса ниже, тогда можно употребить это выражение. carry-on – ручная кладь, ручной багаж. Так называется маленькая сумка, которую можно с легкостью взять с собой в самолет. С этой фразой можно использовать следующее выражение: “take a carry-on” – взять с собой ручной багаж. frequent flyer – постоянный пассажир авиарейсов. Так можно назвать человека, который постоянно пользуется услугами авиакомпании и является участником скидочной компании по предоставлению бесплатных билетов для постоянных пассажиров. С этим сленговым словосочетанием можно использовать следующее выражение: “as a frequent flyer” – будучи постоянным пассажиром. jet lag- нарушение суточного ритма организма по причине перелетов. Это выражение употребляется, когда мы указываем на утомленность из-за разницы во времени, когда мы путешествуем на далекие расстояния. С этим словосочетанием можно использовать следующее выражение: “get jet lag” – испытывать усталость из-за смены времени. layover– остановка в пути. Так называют временную остановку в одном или нескольких городах во время перелетов. С этим сленгом можно употреблять глагол “have”, а также предлог времени для указания периода времени остановки: “have a two-hour layover” – сделать 2-х часовую остановку между перелетами. red-eye – ночной рейс. Так называют полет самолетом в ночное время суток. Он называется “red-eye”, потому что пассажиры прибывают с покрасневшими от усталости и бессонницы глазами. Это сленговое выражение используется с глаголом “take” и при указании пункта назначения после него употребляется предлог направления “to”: “take the red-eye to a city” – путешествовать ночным рейсом в какой-либо город. on standby – в ожидании свободных мест. Это сленговое выражение можно использовать, когда пассажиры опаздывают на свой рейс и им приходится ждать свободные места с других рейсов. Этот сленг можно использовать сразу с несколькими глаголами: “to be on standby” – быть в ожидании свободных мест; “put somebody on standby” – внести кого-либо в список ожидающих свободные места; “fly standby” – летать без предварительной брони. to travel light – путешествовать налегке, без большого багажа. Это выражение означает, что пассажир путешествует всего лишь с несколькими малыми предметами багажа. to be wiped out – быть вымотанными, выжатым как лимон. Эта сленговая фраза означает, что человек очень устал. to be wired – быть напряженным, возбужденным. Это выражение означает, что человек очень напряжен от волнения или нервного возбуждения. Синонимом этого сленгового выражения является фраза: “to be buzzed”, которая вдобавок к этому значению еще означает, что человек немного пьян.

Теги: travel slang airplane

Теги других блогов: travel slang airplane